“Eman by far exceeds the basic requirements other lawyers give to clients and surpasses all expectations.”
Briana Norman
✦ Certified Specialist in Workers’ Compensation Law — Certified by the State Bar of California, Board of Legal Specialization ✦
Servimos a trabajadores lesionados en toda California. Especialista certificado, sin cargo a menos que ganemos.
Por Eman Yazdchi, Esq. · Especialista Certificado en Derecho de Compensación Laboral, State Bar of California Board of Legal Specialization
En California, la ley da al trabajador lesionado el derecho a un intérprete calificado en audiencias de la WCAB, deposiciones y exámenes médico-legales. El costo del intérprete lo paga el demandado, no el trabajador. Yazdchi Law, un bufete con Especialista Certificado en Derecho de Compensación Laboral, atiende estas solicitudes. Solicite una revisión gratis.
Bajo el Código Laboral §5811, un trabajador lesionado de California que no hable inglés con fluidez tiene derecho a un intérprete calificado en cada audiencia de la Junta de Apelaciones de Compensación Laboral, en cada deposición y en cada examen médico-legal. El derecho cubre el testimonio del trabajador, las preguntas que le hace el abogado de la aseguradora y las interacciones del trabajador con el QME o AME asignado bajo el Código Laboral §4062.2. El intérprete debe ser calificado — típicamente certificado por la State Personnel Board o demostrablemente competente en interpretación legal.
Bajo el Código Laboral §5811, el costo del intérprete calificado es un gasto de litigio cargado al demandado — la aseguradora o el empleador autoasegurado. El trabajador lesionado no paga nada por el intérprete. El costo se trata como parte del costo médico-legal del reclamo, similar a los expedientes médicos y la evaluación QME o AME. El demandado no puede deducir el costo del intérprete de la recuperación del trabajador en el arreglo final.
El Código Laboral §5811 cubre todo idioma que no sea inglés en los procedimientos de la WCAB, siendo el español el más comúnmente solicitado. El derecho es independiente del estatus migratorio bajo el Código Laboral §3351 — un trabajador hispanohablante indocumentado tiene el mismo derecho que un trabajador documentado. Otros idiomas frecuentemente solicitados incluyen tagalo, vietnamita, coreano, mandarín, cantonés, armenio, farsi y ruso.
Bajo el Código Laboral §5811, el intérprete calificado aparece en: audiencias de la WCAB ante un juez (Mandatory Settlement Conferences, juicios, audiencias de gravámenes); deposiciones del trabajador realizadas por el abogado de la defensa; y exámenes médico-legales con el QME o AME asignado bajo el Código Laboral §4062.2. El intérprete también cubre reuniones con el oficial de Workers' Compensation Information & Assistance.
La negación de un intérprete calificado bajo el Código Laboral §5811 puede ser impugnada ante la WCAB. El juez puede detener el procedimiento y reprogramar con un intérprete calificado, sancionar a la parte responsable, y ordenar la anulación de cualquier transcripción de deposición que procedió sin uno. En un caso serio, la negativa puede sustentar una sanción del 25% bajo el Código Laboral §5814 por retraso injustificado de beneficios.
Injured at work? Call (661) 273-1780
Tap to call →Última revisión por Eman Yazdchi, Esq., mayo de 2026.
¿Listo para hablar de su caso? Programe una consulta gratis.
Schedule Free ConsultationRead more testimonials →“Eman by far exceeds the basic requirements other lawyers give to clients and surpasses all expectations.”